Когда я была в Канаде, то старалась использовать любую возможность возможности и поговорить с бывшими соотечественниками. Мне было очень интересно, что заставляет людей бросить все и уехать в другую страну, круто изменив свою жизнь. Я пережила переезд из Узбекистана в Россию, и то адаптация была непростая, но там хоть по-русски говорят…
Однажды в гостях я познакомилась с женщиной лет 35 по имени Лена. Она с мужем и сыном приехала откуда-то с Кавказа: из Армении или Азербайджана, сейчас уже точно не помню. Почувствовав мой искренний интерес, женщина рассказала мне свою историю.
В Канаду они приехали, чтобы единственный сын не служил в армии. Лена каждый день благодарила судьбу за то, что в их рентованной квартире не отключают свет, воду, и теплоснабжение, и можно найти работу, пусть даже неквалифицированную и низкооплачиваемую. Английский у нее был почти нулевой и она устроилась работать на пекарню. А поскольку семья остро нуждалась в деньгах, то она решила найти работу по выходным на парт тайм, но без английского это было довольно проблематично. И тогда она решила попробовать продавать мороженное с велосипеда.
Про такую работу я никогда раньше не слышала, поэтому слушала Лену открыв рот, а она, вдохновленная моим вниманием, рассказывала и рассказывала…
Рассказ Лены
После длительного просмотра объявлений я остановилась на продаже мороженого с велосипеда. Правда, меня предупредили, что можно целый день прокататься по жаре, и ничего не заработать. Но я положилась на свою удачу и решила рискнуть.
У всех продавцов мороженного были свои территории, меня же, как новенькую и неизвестно на что еще способную, поставили «куда бог пошлет», а именно к культурному центру афроканадцев, где у них намечался какой-то праздник под звуки бубнов и барабанов. Я со своей велосипедной тележкой сунулась было туда, но охрана вежливо, но твердо отстранила меня от входа. Правда, кроме «сори» я ничего не поняла из их объяснений. Но они же не знали, что наши женщины так просто не сдаются!
Площадка с празднующим народом была огорожена невысоким заборчиком. Я не спеша пошла с тележкой вдоль этого заборчика. Охрана покосилась подозрительно, но это ведь не запрещено. Отойдя на всякий случай подальше от их бдительного взгляда, я начала торговлю, передавая мороженое через забор, и тем же путем получая деньги. Празднующие массы гроздьями висели на заборе. Языковая проблема меня не очень волновала: названия числительных по-английски я знала хорошо еще со школьных лет, названия сортов мороженого написаны были на тележке, а на все посторонние вопросы, касающиеся меня лично, я отвечала, что ничего не знаю, не понимаю и вообще по-английски не говорю. Этот метод действовал безотказно и отбивало желание общаться даже у самых разговорчивых.
Через час мороженого у меня в тележке не осталось, и я стала думать, что же делать дальше, ведь рабочий день мой еще не кончился. Можно позвонить шефу, чтобы он привез мороженое, но вот только откуда позвонить. Телефонов-автоматов в Торонто достаточно много, но возле этого моего забора они почему-то отсутствовали. Оставалось только попросить мобильный телефон у кого-нибудь и надеяться, что меня не очень далеко пошлют. И вдруг я увидела, что ко мне приближается полицейский, и на поясе у него долгожданный мобильный телефон. Долго я объясняла на своем великолепном английском, куда мне надо звонить и зачем, в результате он сам набрал мне номер, потому что я смотрела на его телефон как мартышка из известной басни на очки.
А веселье за забором все больше набирало силу. Зажигательные танцы под барабаны сменились не менее зажигательной дракой. Кусок забора затрещал и упал на землю. Не сдерживаемая забором толпа пронеслась мимо меня. Тут как раз шеф привез мне мороженое. Оказывается, он долго не мог определить мою дислокацию, так сильно она отличалась от той, где он меня оставил. Мороженое раскупали так, что я не успевала его положить в тележку. Полицейский с телефоном теперь уже не отходил от меня, видимо чего-то опасался, а я была этому рада. Время от времени он интересовался, все ли у меня О`кей.
За этот день я заработала столько, сколько за неделю работы на пекарне. Правда, такие удачные дни у меня были всего 2 или 3 раза за все лето. После этого случая я заработала хорошую репутацию продавца мороженного и получила постоянную территорию для работы, на которой были: парк, две школы, стройка и жилой микрорайон. Передо мной открывались новые горизонты и возможности.
Рассказ Лены в очередной раз убедил меня в том, что каждый из нас — сам кузнец своего счастья. Как сложилась дальнейшая судьба этой семьи, не знаю. Мне хотелось бы пожелать и им, и всем остальным, идущим к своей мечте, верить в себя и никогда не сдаваться!
Замечательная история! Давно пришел к выводу, что по находчивости «нашим» нет равных.
Да, Дмитрий, без находчивости в России и странах СНГ никак не выжить!
Восхищаюсь и уважаю таких людей!!!
Здорово, она молодчинка что не сдалась, надеюсь у них все сложилось хорошо.
Про дальнейшую судьбу знаю только немножко про их сына Сашу. На родине он был к учебе равнодушен, школу еле-еле пинал. Когда они приехали в Канаду, ему было 15 лет, и он стал учиться в канадской школе, но поскольку с деньгами в семье было очень трудно, то отец брал его с собой по выходным и вечерам работать на парт тайм: то на фабрику, то на стройку. После этого Саша очень полюбил учебу и выбился в лучшие ученики в классе. Думаю, у них всех в семье все сложилось хорошо, зная их упорство и трудолюбие.